CONFLUENŢE LITERARE

ISSN 2359-7593

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE PROZĂ


Acasa > Impact > Traducere >  





Carl Sandburg - Brâncuși* traducere

 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
Brâncuși este un insolit;  
Rezervă bilete de călătorie  
dar fără o destinație anume;  
un peregrin cu bagajul făcut  
dar fără un plan de plecare;  
ah da, Brâncuși este uluitor  
el înțelege bine păsările și craniile  
știe poziția părului buclelor  
și a șuvițelor de pe capul unei femei,  
le cunoaște atât de bine  
încât știe de unde vine  
și cum este așezat fiecare fir de păr;  
el înțelege tainele celor dintâi  
și ancestralilor fauri de forme.  
 
Să nu sărim astăzi cu gura pe Brâncuși  
Fiindcă nu s-a dumirit încă  
nu s-a hotărât, nu este gata  
să ne spună destinația,  
sau dacă a sosit timpul  
și dacă este hotărât să plece;  
O Brâncuși, ai pus chituci  
pe prispa casei tale la soare  
să se zbicească îndeajuns  
să se întărească astfel ca tu  
cu mâinile tale înăsprite,  
cu dălțile și maiurile tale, Brâncuși  
să prefaci din păsări conuri  
și din cranii ouă –  
inima ta însuflețită de năzuința  
că vei dăltui în sfârșit conul, oul  
menite să mai dăinuie  
chiar și după ce pământul  
se va topi într-o nebuloasă  
și ce va mai fi să rămână  
va fi doar acel con, acel ou.  
 
Brâncuși, tu nu ai da un anunț  
în ziare prin care să-i aduci la cunoștință  
lui Dumnezeu că ar fi spre folosul său  
să vină și să te vadă;  
n-ai putea fi un ipocrit sporovăind  
rugăciuni lui Dumnezeu cu nemiluita;  
n-ai putea deveni irevernțios la pertu  
cu Dumnezeu ca și cum ți-ar fi vecinul  
căruia să-i numeri rufele de pe frânghie;  
vei pleca bânguind, gângăvind ori bodogănind,  
ori tăcând chitic precum un șoarece  
în podul bisericii când orga revarsă  
un ocean de unde luminoase  
peste piscurile însorite ale țărmurilor;  
dar dacă Dumnezeu va hărăzi un ungher  
pentru odihna unui sac de oase neostoite  
acel ungher negreșit va fi pentru tine,  
va fi pentru tine, Brâncuși.  
 
Traducere de Marin Mihalache  
 
* L-am cunoscut pe Părintele Grațian Radu care a slujit la biserica ortodoxă din Paris în timpul când Brâncuși era încă în viață. De la părintele Radu am aflat că Brâncuși deși ajunsese înstărit a trăit simplu precum orice țăran de treabă și a slujit devotat ca paracliser și cântăreț în biserică. Înainte de plecarea la Domnul, Brâncuși a mărturisit : "Nu mai sunt demult al acestei lumi. Sunt departe de mine însumi, desprins de propriul meu trup... mă aflu printre lucrurile esențiale. Eu mă aflu acum foarte aproape de bunul Dumnezeu și nu îmi mai trebuie decât să întind o mâna înspre El, ca să Îl pipăi. Îl voi aștepta pe bunul Dumnezeu în Atelierul meu." Marele poet american Carl Sandburg a surprins și a exprimat atât de expresiv această dimensiune profund religioasă a lui Brâncuși în poemul cu același nume dedicat acestuia.  
Referinţă Bibliografică:
Carl Sandburg - Brâncuși* traducere / Marin Mihalache : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 3515, Anul X, 15 august 2020.

Drepturi de Autor: Copyright © 2020 Marin Mihalache : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Marin Mihalache
Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră gesturi prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne scrii pe adresa de e-mail confluente.org@gmail.com.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia prin postare directă a lucrărilor multor autori talentaţi din toate părţile lumii.

Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile expuse nefiind sub responsabilitatea administrației publicației. Răspunderea juridică asupra conținutului articolelor, inclusiv copyright-ul, aparține exclusiv autorului.

Sistemul de publicare fiind automat, administrația publicației nu este implicată în promovarea vreunui autor sau a scrierilor acestuia și nici în asumarea răspunderii editoriale sau de conținut. Dacă apar probleme de natură rasială, etnică sau copyright, vă rugăm să ni le semnalaţi pentru remediere prin ștergere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată.

Articolele care vor fi contestate justificat prin e-mail vor fi retrase de pe site, mergându-se până la eliminarea completă a autorului care a încălcat principiile de copyright sau de non-discriminare.


E-mail: confluente.org@gmail.com

Fondatori: George Roca și Octavian Lupu

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.


 
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU GDPR

DECLAR CĂ SUNT DE ACORD!

ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE AUTOR



FLUX ARTICOLE DE AUTOR

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!