CONFLUENŢE LITERARE

ISSN 2359-7593

CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE PROZĂ


Acasa > Orizont > Reportaj >  





Un seminar NATO în Bulgaria (I)
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
“Mămăligă” = români!
Mai 2005 – Multe noțiuni slave din limba română sunt și în limba bulgară, venite din limba rusă. De exemplu: vreme = vreme.  
  
*  
  
Ne-am întâlnit și cu Pavlina Konstantinovna, care are doctoratul în electronică și este tot cercetătoare la Academia Bulgară de Științe.  
  
*  
  
Cuvinte bulgărești: blagodarea = mulțumesc; avgust = august; garaj ­= garaj; ceashka = ceașcă mică; Haide! = Haide!.  
  
*  
  
Comand mâncare specială bulgărească (shumensko spetzialno), tziganski sos (sos țigănesc), salată ciobănească, iaurt bulgăresc.  
  
*  
  
Vreau să ascult muzică bulgărească, să vizionez filme bulgărești.  
  
– Filme bulgărești nu mai avem de ani de zile, nici din alte țări, ci numai americane, acestea sunt la modă!  
  
*  
  
Stoicikov, prietenul lui Hagi, a devenit antrenorul echipei naționale. A jucat la Plovdiv, apoi la ȚSK Sofia (al Armatei), apoi a fost cumpărat de FC Barcelona cu patru milioane de dolari. I-am văzut biografia la standul de cărți, în oraș.  
  
*  
  
Cuvinte turcești în bulgară și în română: cioban, ciolan, ciorbă, dușman, ieniceri (în turcă înseamnă “noul regiment”).  
  
Mămăligă se traduce caceamac, iar când bulgarii spun “mămăligă”, se referă la... români!  
  
Alte cuvinte bulgărești: bira = bere; Ne = Nu; gradina = grădină; gradinar = grădinar.  
  
*  
  
Bulgarii au și ei un oraș numit ca la noi, Târgoviște”: târg = târg; târguvie = a târgui.  
  
*  
  
Dimineața, beau lapte ca un copil, așa m-a învățat mama de mic, când ea pleca la serviciu, mă lăsa singur și îmi spunea să-mi fac cacao cu lapte și să dumic pâine.  
  
 
  
Scriitori și biblioteci
Scriitori clasici bulgari: Nicolai Haitov (1919-2002; povestiri, nuvele), Ivan Vazov (1850-1921; a zugrăvit viața bulgarilor sub turci), Hristo Botev (1857-1876, poet și revoluționar, mort eroic în lupta contra turcilor).  
  
Dintre filozofi, Pop Ilief e mai cunoscut (materialist).  
  
*  
  
Am donat în jur de 30 de cărți de-ale mele la Biblioteca Națională Bulgară din Sofia, la Biblioteca Universității din Russe și la Biblioteca Universității din Veliko Târnovo.  
  
*  
  
Biblioteca Națională are în față un rond de flori și imortalizați în statui pe frații Sf. Kiril și Sf. Methodiu, care în secolul al IX-lea au inventat alfabetul chirilic folosit de majoritatea popoarelor slave. Mama lor era slavă, dar ei au fost născuți la Salonik, în Grecia, de unde și-au inspirat alfabetul chirilic, apoi s-au dus la Roma să-l apere. Sicriul lui Kiril este la Roma. Pe frontispiciul Bibliotecii Naționale din Sofia a rămas scris, desigur, cu litere chirilice, numele oficial al instituției de pe vremea comuniștilor: NARODNA BIBLIOTEKA “KIRIL I METHODI” (Biblioteca Populară “Chiril și Methodiu”).  
  
*  
  
Albena știa de la Conferința din Stockholm FUSION 2004 că îmi plac căpșunile și clătitele, așa că se pregătise în acest sens.  
  
*  
  
– Acum avem libertate să călătorim, dar n-avem bani!, îndrugă Ludmil.  
  
*  
  
Un milion de tineri bulgari a părăsit țara ca să lucreze în Occident. Fetele, alături de românce, moldovence, rusoaice, ucrainence, fac prostituție în străinătate. Ele motivează că se duc să îngrijească de bătrâni prin Italia, Spania etc. ori că lucrează ca infirmiere, dar în realitate îngrijesc de... altceva!  
  
*  
  
Trimis vederi: mamei, lui Mircea Monu și dr. A. Silvestri.  
  
*  
  
Noi, cei din perioada de tranziție, suntem o generație de sacrificiu.  
  
*  
  
Îmi notez alte cuvinte bulgărești: cozunac = cozonac; zavarti = a răsuci, a întoarce; sirene = brânză; rabotno = muncă; palacinki = clătite; mladost = tineret; dar și: aparat = aparat; bagabonti = vagabond; cocina = cocină!  
  
 
  
Manierele japoneze din... Grădina Botanică!
Tatăl Albenei este din Silistra, în fostul Cadrilater românesc. Vorbește românește și a făcut studii de medicină în București. Are 87 de ani, iar numele său de familie este Boiandjiev (“boia” înseamnă vopsea; noi avem ca patronim Boiangiu).  
  
*  
  
Peste Dunăre, între Russe și Giurgiu s-a făcut “Podul Prieteniei” (cale ferată și rutieră).  
  
*  
  
O reclamă: “Zașo ne?” (am transcris-o cu litere latine) - în traducere, “De ce nu?”.  
  
*  
  
Grădina Borissova (numele vine de la țarul Boris al III-lea, 1918-1943) are 100 de hectare.  
  
*  
  
Casa Presei “Dimiter Blagoev”, Podul cu Vulturi, Universitatea din Sofia, cu sculpturile fraților Hristo (1824-1872) și Evloghi Gheorghiev (1819-1897) care au fost negustori în România și au contribuit financiar la construirea universității.  
  
*  
  
Am schimbat 100 $ la cursul de 1 $ = 1,54 leva (“leva” – leu, numele monedei bulgare).  
  
*  
  
Chioșcuri pe trotuare, ca în România. Pronunț “chioșc” și Ludmil mă înțelege, fiindcă vine din turcă, de unde a ajuns atât în limba română, cât și în cea bulgară.  
  
*  
  
Grădina Botanică e mică. Primul profesor botanist bulgar a fost Stefan Gheorghiev (1859-1900). Plante, flori de la tropice, papirus (din Madagascar, Mexic, Brazilia, Guineea, Peru etc.). În curtea Grădinii am întâlnit fete localnice îmbrăcate în kimonou - învățau manierele japoneze. Conform culturii japoneze, cele mai sexy zone ale corpului femeii sunt gâtul și partea de jos a picioarelor, care se zărește de sub chimonou. Brâul cu care se leagă la spate le ține șira spinării dreaptă.  
  
*  
  
În spatele Grădinii Botanice se află Facultatea de Jurnalistică.  
  
*  
  
Fosta Securitate bulgară se numea Sigurnosc. Dură, ca a noastră.  
  
*  
  
Un cercetător bulgar câștigă lunar circa 200 de euro.  
  
*  
  
Cuvinte bulgărești: reka = râu; coltzuni = ciorapi (parcă și la noi se zicea “colțuni”, mai de mult).  
  
 
  
Catedrala “Sf. Alexander Nevski”
Vizitez Biserica Ortodoxă “Sf. Alexander Nevski”, cea mai mare din Peninsula Balcanică. Biserica a fost construită în memoria ostașilor ruși, bulgari, ucraineni, moldoveni, finlandezi și români care au luptat la 1877-1878 pentru eliberarea Bulgariei de sub turci. Este foarte înaltă, are 48 de metri. Alexander Nevski (1252-1263) a fost cneazul rus al Novgorodului care a învins trupele suedeze și teutone, într-o crâncenă bătălie de pe râul Neva (de aici supranumele de “Nevski”), salvând Rusia și de aceea a fost declarat sfânt.  
  
Suntem avertizați să păstrăm liniștea și să nu fim îmbrăcați indecent.  
  
Constat similarități între chirilice și alfabetul grec.  
  
Aprind două lumânări.  
  
Arta ortodoxă murală e scump de întreținut. Iar prețul picturilor este mai mare decât al întregii clădiri!  
  
Candelabre mărețe, cupole. Picturi pe sticlă.  
  
Balconul pentru personalul religios.  
  
Vitralii. Gratii la ferestre, sub formă de cercuri și de romburi.  
  
Subsolul bisericii este plin de icoane ortodoxe pe lemn, sculpturi și cărți pioase, gravuri, artă bulgărească din Evul Mediu.  
  
Uși de altar încrustate. Fecioara Maria și Pruncul (pictor, Krastyn Avramov Dichov, secolul al XIX-lea). Privesc scene religioase pictate.  
  
Arhanghelul Mihail luând sufletul omului care moare.  
  
Iehova, Dumnezeul evreiesc, i-a spus lui Avraam să-și sacrifice fiul, pentru a-și dovedi credința în Cel de Sus; când Avraam tocmai se pregătea să curme viața fiului său, Dumnezeul l-a oprit, fiincă s-a convins de credința lui.  
  
Intrarea lui Hristos în Ierusalim, când mulțimea striga “Osana, osana!” (Laudă! Mărire!), iar peste cinci zile aceeași mulțime striga “Răstigniți-l! Răstigniți-l!”.  
  
Lazăr era pe patul de moarte, iar Hristos i-a spus “Ridică-te!” și el s-a ridicat în mod miraculos (pictură din secolul al XVII-lea).  
  
Sf. Gheorghe ucigând balaurul. Balaurul simbolizează forțele rele, întunecate. (Această imagine am văzut-o și în multe biserici românești.)  
  
Tragerea pe roată a Sf. Gheorghe în Salonic, în secolul al III-lea, deoarece credea în Hristos.  
  
În secolul al XVII-lea, otomanii i-au forțat pe bulgarii din zona Munților Rodopi să se convertească la Islam (religia mahomedană; în arabă, “islam” însemnă supunere). Chiar și-n prezent există bulgari musulmani (în afara comunității turcești din Bulgaria).  
  
În bulgară, la altar se zice “oltar”.  
  
O carte de rugăciuni cu coperte din argint, din anul 1773.  
  
Bulgarii au și ei numele “Ioan” (provenit, prin prescurtare, din ebraica veche, înseamnă “Darul Domnului”), dar mai des e folosit Ivan (varianta slavă a lui Ioan), ca la ruși. De exemplu: Ioan ot Cevindol (“ot” = din).  
  
Mulți pictori creștini în acest muzeu din catedrală: Dicho Zograf, Zograf Yaniki din Samokov, Naum și Climent Hohritski din Macedonia (succesorii lui Kiril și Methodi), Nikola Obrazopisov (m. 1915), George Dimitrov, Yonko Pop Dimitrov, Dimitar Kanchov etc.  
  
În bulgară anghel = înger (la noi, “Anghel” este nume sau prenume).  
  
Sfinți imortalizați în icoane: Sf. Dumitru, Sf. Nicolae, Sf. Ioan Teologul, Sf. Ioan Botezătorul, Sf. Eugen, Sf. Damian, Sf. Minas, Sf. Theodor, Sf. Theropontius.  
  
Un tablou cu cei 40 de martiri de la Sevastia (“Cei 40 de mucenici” se spune la noi).  
  
Profetul Habakkuk.  
  
Un arhiepiscop din secolele XII-XIII, la Biserica Sf. Nicolae din Melnik, în sudul Bulgariei.  
  
Referinţă Bibliografică:
Un seminar NATO în Bulgaria (I) / Florentin Smarandache : Confluenţe Literare, ISSN 2359-7593, Ediţia nr. 3361, Anul X, 14 martie 2020.

Drepturi de Autor: Copyright © 2020 Florentin Smarandache : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Florentin Smarandache
Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră gesturi prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne scrii pe adresa de e-mail confluente.org@gmail.com.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia prin postare directă a lucrărilor multor autori talentaţi din toate părţile lumii.

Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile expuse nefiind sub responsabilitatea administrației publicației. Răspunderea juridică asupra conținutului articolelor, inclusiv copyright-ul, aparține exclusiv autorului.

Sistemul de publicare fiind automat, administrația publicației nu este implicată în promovarea vreunui autor sau a scrierilor acestuia și nici în asumarea răspunderii editoriale sau de conținut. Dacă apar probleme de natură rasială, etnică sau copyright, vă rugăm să ni le semnalaţi pentru remediere prin ștergere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată.

Articolele care vor fi contestate justificat prin e-mail vor fi retrase de pe site, mergându-se până la eliminarea completă a autorului care a încălcat principiile de copyright sau de non-discriminare.


E-mail: confluente.org@gmail.com

Fondatori: George Roca și Octavian Lupu

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.


 
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU GDPR

DECLAR CĂ SUNT DE ACORD!

ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE AUTOR



FLUX ARTICOLE DE AUTOR

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!