POEM DE Juan Antonio Pellicer Nicolás - poète espagnol contemporain
TRADUCERE IN LIMBA FRANCEZA - Dr. Cornelia Paun Heinzel
Échos d'un "Je t’aime"
De ta main invisible tu me laisses
mener les reflets marbrés
en toile impossible que confortent mes sentiments;
dont la mer silencieuse s’empare et qui va et vient
comme des souvenirs qui glissent au-delà des jours et des nuits
inventant une autre vie, surréaliste et magique,
où tout est possible,
où la vie ne s’arrête pas, et la mort ...
... et il mourut.
de ton corps imaginé avec
les couleurs sont tes veines et vagues tes sourires;
de ton corps moulé par des rêves,
par les chansons des marins et de vraies larmes,
par des silences qui ont été en laissant
les anges, échos de beaucoup "je t’aime".
je suis improvisant amours
avec la saveur du sel – tous les jours-
les amours de sirènes jouant avec des nymphes
qui pendent à des murmures
du vent calme arrivé pendant la nuit
qui est connue comme une belle ...étoilée.
De ta main invisible, tu me laisses aller
sentir la caresse et la réponse;
une certaine vérité d'une certaine vie dans le calme d'un moment,
la beauté épinglée dans le sillage
qui laissait le baiser cet après-midi
habillé d'adieu ..