ZIUA LIMBII ROMÂNE LA TEL AVIV
Asta seara , 31 august 2017, a avut loc Festivalul de poezie in limba româna la Institutul Cultural Român din Tel Aviv.
A fost un mare succes,dupa umila mea parere,dar pe care cred ca o impartasesc si ceilalti participanti si spectatori. O surpriza foarte placuta pentru mine!
Am apreciat organizarea exemplara,contributia fiecaruia,poeziile citite de autorii israelieni, membri ai ASLR, ( Asociatia Scriitorilor Israelieni de Limba Româna )momentele muzicale interpretate de elevi ai conservatorului de muzica Akadma din Ashdod , toate bine alese,prezentarea participantilor de catre moderatorul Etgard Bitel, cuvântarile ,prezentarea facuta de Magdalena Bratescu cartii tânarului poet Alexandru Cristian " Sacralitate", si desigur, performanta si prestanta poetului Mircea Dinescu,care m-a uluit ,dar ambalat( se mai foloseste oare cuvintul acesta in sensul de "entuziasmat"?) cu verva sa teatrala,in sensul pozitiv al cuvintului si cu creatia sa literara pe care ,din pacate, eu n-o cunosteam.
• O frumoasa brosura a fost oferita poetului oaspete,aceasta cuprinzând poezii ale poetilor israelieni prezenti la festival, care au citit din poeziile lor(Maria Gaitan-Mozes,Ada Shaulov-Engelberg, Rodica Grindea, Adina Rosenkranz-Herscovici,Magdalena Bratescu,Bianca Marcovici,Etgard Bitel,Andy Ceausu si a câtorva poeti absenti) si 11 poezii ale domnului Dinescu, in traducere ebraica, pregatita special pentru aceasta ocazie.
Sa speram ca si pe viitor vom asista la asemenea evenimente.
• O adevarata desfatare!
•
• Si eu personal am tradus in ebraica,in ultimele saptamâni inaintea evenimentului, câteva poezii ale lui Mircea Dinescu .Iata doua dintre ele:
•
AVALANȘA
• Pe 11 noiembrie ora 9 dimineața
aveam întîlnire
cu o tînără avalanșă de zăpadă
în Himalaya
pe o pantă cît se poate de dulce.
Ce mai dragoste la prima vedere-ar fi fost,
dar pînă să-mi iasă pașaportul
pînă să-mi declar rudele
pînă să-mi fac bagajele
pînă mi-am cumpărat biletele
pînă m-au mirosit detectoarele,
la 9 și-un sfert
jignită și plină de isterie
avalanșa fugi mai la vale c-un grec și doi japonezi...
• Desființează Doamne instituțiile de tristețe
instituțiile astea care luptă împotriva dragostei
împotriva dragostei și a morții.
***
• מפולת השלגים.
•
• ב11 בנובמבר ,שעה 9 בבוקר
• היתה לי פגישה
• עם מפולת שלגים צעירה
• בהימאלייה
• על פני מדרון כמה שיותר רך.
• איזו אהבה ממבט ראשון
• יכלה להיות,
• אך עד שיצא לי הדרכון,
• עד שהצהרתי מיהם קרוביי,
• עד שהכנתי את המזוודות,
• עד שקניתי את הכרטיסים,
• עד שריחרחו אותי הגלאים,
• ב9 ורבע,
• נעלבת ומלאת היסטריה,
• ברחה מפולת השלגים קצת למטה
• עם יווני אחד ושני יפנים...
•
• חסל ,אלי,את מוסדות
• העצבות,
• המוסדות האלה שנלחמים
• נגד האהבה,
• נגד האהבה והמוות
• ***
• .
• DREPTUL LA LIBERĂ CIRCULAȚIE
•
• Aşa cum Shakespeare îşi poate permite
• să-şi sufle nasul în batista Desdemonei,
• vreau şi eu să mă joc de-a toreadorul cu taurul ce a răpit-o
• pe Europa,
• să-l răpun înfigîndu-i pixul meu cu cerneală simpatică
• între coarne
• ca să mă pot căsători cu fata din interes,
• să capăt fără probleme cetăţenie franceză, belgiană sau germană
• aidoma golanului pe care l-am întîlnit acum douăzeci de ani
• în trenul de Novosibirsk
• şi care visa să fugă din estul sălbatic tocmai în Israel,
• însurîndu-se cu o evreică bătrînă,
• considerînd femeia nu un lux ci un mijloc de transport,
• fără complexe creştine
• luînd în considerare faptul că, la urma urmelor,
• şi Isus e rodul unui mènage a trois
•
• ***
•
• הזכות למעבר חופשי
•
• כפי שיכול שייקספיר
• להרשות לעצמו
• לקנח את אפו בממחטה
• של דסדמונה,
• גם אני רוצה לשחק
• כמו טוריאדור
• עם השור שחטף את אירופה,
• לחסל אותו עם העט
• בעל הדיו הבלתי נראית שלי
• שאתקע לו אותו בין הקרניים,
• כדי שאוכל להתחתן
• עם הבחורה מתוך אינטרס,
• לקבל בלי בעיות אזרחות
• צרפתית,בלגית או גרמנית,
• בדומה לפושטק שפגשתי
• לפני 20 שנה ברכבת לנובוסיבירסק,
• אשר חלם לברוח מהמזרח הפראי
• דווקא לישראל,
• להתחתן עם יהודיה זקנה,
• ולא החשיב את האישה
• כמותרות,אלא כאמצעי תחבורה,
• מבלי תסביכים נוצריים,
• בהתחשב בכך שבסופו של דבר
• גם ישו הוא תוצר של
• אהבה בשלישיה
• ménage à trois