CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE PROZĂ


Acasa > Eveniment > Actualitate >  




Autor: Marian Nuţu Cârpaci         Ediţia nr. 2736 din 28 iunie 2018        Toate Articolele Autorului

Cenzură la conferința CNCR Romano Kher, organ al Guvernului României
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
Ieri, doamna Delia Grigore, doctor în antropologie, în timpul conferinței, l-a trimis pe un angajat CNCR Romano Kher, să îmi spună să dau jos pancarta pe care am scris: GHEORGHE SARĂU DISTRUGE DIALECTUL CĂLDĂRĂRESC. Delia Grigore este profesoară la Catedra de rromani a Universității București. Astfel, doamna ”rromă”, și antropoloagă, profesor universitar Delia Grigore încalcă Constituția României: Cenzura de orice fel este interzisă. Art. 30. Nici Mihai Sorin nu a fost de accord ca eu să am mici intervenții în timpul diverselor teme susținute de lectorii angajați de CNCR.  
 
Se practică metoda comunistă a PUMNULUI ÎN GURĂ. De ce? Pentru că mișcarea rromă, format în majoritate din persoane a căror cultură nativă este cea românească, se pretind a fi romi, și FURĂ drepturile care decurg din dreptul natural: vorbitorii NATIVI de dialecte rome, au ÎNTÂIETATE asupra veniturilor materiale și spirituale care provind din EXPLOATAREA dialectelor limbii romani de către camarila ”rromă” din vârfurile Ministerului Educației. Ministerul Educației este ÎNȘELAT de 28 de ani de camarila care spune că există o limbă comună a romilor pe care romii o înțeleg, iar ei, profesorii de ”rromani” doar scriu, tipăresc manuale, și lucrează pentru integrarea comunității rome.  
 
Delia Grigore a preluat de la comuniști cenzura, dar nu și sistemul comunist de acceptare a criticii și auto-critica.  
 
Conferința ”Limba Romani, bariere și oportunități” a fost înregistrată, dar nu s-a făcut LIVE, ca să nu fie făcute publice probleme pe care eu le ridic, eu fiind singurul openent prezent în sală al sistemului de falsificare a istoriei limbii căldărarilor. Toți ceilați erau din camarilă. Deși nu este declarat oficial, eu cred că conferința a avut loc din cauza analizei pe care eu o fac pe blogul meu, la traducerea Bibliei într-o limbă ”rromani” inventată de Gheorghe Sarău, un mixaj pe care nici un rom nativ nu îl înțelege, arătând de asemenea faptul că ROMÂNUL Gheorghe Sarău NU ȘTIE gramatica fină a dialectelor limbii țigănești. Salariul primit de Gheorghe Sarău de la ministerul Învățământului pe anul 2017 este de 125.018 lei noi, ca PROFESOR DOCTOR (AUTO)DECLARAT ÎN LIMBA ROMANI COMUNĂ, o limbă inexistentă! (https://www.edu.ro/sites/default/files/_fi%C8%99iere/Minister/2017/transparenta/declaratii%20avere/13.06/Sarau%20Gheorghe.pdf )  
 
Repet suma colosală primită de Sarău pe anul 2017: 1 miliard 250 de milioane lei vechi, din care 92.600 ca profesor de ”rromani” la Universitatea București. 926 de lei (milioane vechi). Aici vedeția analiza mea, vorbitor NATIV de căldărărească, la manualul acceptat de Ministerul Educației, adică traducerea lui Gheorghe Sarău la unele texte biblice:  
 
https://rom4india.wordpress.com/2018/02/06/critica-la-culegere-de-texte-biblice-in-limba-romani-de-gheorghe-sarau/  
 
Pentru edificarea sumară a cititorilor, voi explica ce am făcut pe blogul acesta: am tradus în limba ROMÂNĂ, CE ar înțelege un țigan căldărar din limba ”rromani” inventată de Gheorghe Sarău, și predată în școli prin peste 450 de profesori ROMÂNI, copiilor romi vorbitori nativi, copii fiind obligați de manuale să renunțe la dialectul căldărăresc, ca fiind incorect, și să adopte limba ”rromani” normată și purificată de Gheorghe Sarău și camarila sa.  
 
Iată cum a tradus Biblia în țigănește Gheorghe Sarău:  
 
Fecioara Maria s-a născut odată cu Iisus, și l-a îmbolnăvit!  
 
”O Lùka , II: 7. Thaj voj biandili pe Anglutne Biandile Rakles, xurăvdăs Les thaj paślilăs Les anθ-jekh bakrănqo sovipnasqo than…”  
 
Traducere fidelă după doctor în spoitorească, Gheorghe Sarău:„ Și ea s-a născut al său primii ei s-au născut pe copil, l-a îmbrăcat și l-a zăcut/îmbolnăvit într-un sovipnasko loc (loc de dormit al oilor)…„  
 
Acesta este doar un exemplu! Pe parcursul a 100 de pagini, am găsit SUTE de greșeli! Așa știa țigănește Gheorghe Sarău, doctor în rromani, și când am fost eu studentul lui. ȘI, văzând că omul NU știe limba mea, am ABANDONAT facultatea. Abandonul școlar în rândurile copiilor romi se datoreză ȘI faptului că nu își regăsesc limba de acasă în manualele Ministerului Educației, așa cum nici eu nu mi-am regăsit cultura țigănească și căldărărească la catedra de ”rromani” a Universității București. Propun ca Ministerul Educației să tipărească manuale în TOATE dialectele rome, cu alfabet ROMÂNESC, nu cu alfabetul impus de International Romani Union (IRU), care s-a impus în Guvernul României ca un Minister țigănesc condus din afara României, care hotărăște ce limbă să vorbească copii romilor, și, în alt alfabet, decât cel românesc. Doar alfabetul românesc este potrivit pentru a reda fonologia și fonetica tuturor dialectelor rome.  
 
Deși eu am vorbit cu Adrian Furtună, timp de un an temele pe care el le-a abordat în timpul speechului său, el nu nu mi-a menționat numele ca autor al ideilor pe care le-a prezentat în timpul expunerii sale: originea sinonimelor din dialecte diferite sau cuvinte rare rome. Protestez public pentru că CNCR Romano Kher nu m-a invitat să fiu lector la această conferință. Bănuiesc că nu voia conducerea CNCR să mă lase să fiu lector, ci au spus că eu voi veni doar ca invitat, și în acest fel eu nu voi putea să dezbat public probleme grave de DISTRUGEREA DIALECTULUI CĂLDĂRĂRESC cu acordul Ministerului Educației, distrugând IDENTITATEA LINGVISTICĂ a elevilor căldărari prin IMPUNEREA unei limbi inventate de Gheorghe Sarău, limbă în care copii romilor nu își regăsesc identitatea lingvistică. Au crezut cei din conducerea CNCR că își vor fi făcut în acest fel datoria, doar invitându-mă la dezbateri. A fost prezentă la dezbateri Agentia AGERPRESS și TVR1. Eu am mai mult de spus decât ca un comentator de pe margine. Democrația înseamnă PARTICIPARE EFECTIVĂ, NU COMENTATOR, că nu s-a alocat timpul necesar diferitelor probleme ridicate.  
 
Adrian Furtună este creștin din secta Martorii lui Jehova, dar nu a respectat principiul biblic care spune:  
 
”Cuvântul Meu nu este el, oare, ca un foc, zice Domnul, ca un ciocan care sfărâmă stânca? De aceea iată Eu, zice Domnul, sunt împotriva proorocilor care fură cuvântul Meu unul de la altul. Deoarece Eu, zice Domnul, sunt împotriva proorocilor care vorbesc cu limba lor, dar zic: "El a spus”.(Ieremia, XXIII, 29-31 http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?cap=23&id=31)  
 
A urmat domnul Cristian Pădure, doctorand la Sorbona, pe limba ”rromani”. Dumnealui a expus împărțirea dialectelor limbii ”rromani” conform lui Yaron Matras, Marcel Courthiade, și Gheorghe Sarău. Deși acum doi ani, domnul Cristian Pădure îmi recomanda să nu mai fac public pe internet faptul că romii vorbesc peste 1000 de dialecte în toată lumea, la conferința de ieri, d-l Pădure a făcut cunoscută publicului românesc munca sumară a lui Yaron Matras de pe siteul https://romani.humanities.manchester.ac.uk/rms/, recunoscând public existența a peste 100 de dialecte rome, dar susținând că ele se împart în 3 sau 4 mari grupe foarte asemănătoare, așa că romii se înțeleg unii pe alții. Nimic mai neadevărat domnule Cristian Pădure, afirm eu! Dialectele rome NU sunt studiate, nu se cunoaște numărul lor, nici caracteristicile lor gramaticale și lexicale. Doar s-a impus prin Ministerul Educației o limbă „rromani” inventată de Gheorghe Sarău și de fanteziile inventate de echipa lui de scriitori de manuale de ”rromani”, editate la Editura Sigma. Sau STIGMA? Pădure a mai zis că este imposibil ca în același dialect să existe două sinonime pt. aceeași noțiune, dând exemplu sinonimele rome pt. ”masă”: meseli, sînia și scafidi. Nu am putut atunci să îi dau replica, dar în dialectul meu din Caransebeș și Reșița, neamul meu are toate trei variantele.  
 
Apoi, domnul Cristian Pădure a susținut că limba ”rromani” creată de echipa Courthiade-Sarău se împarte în : limba ”rromani” internațională a politicienilor rromi, limba ”rromani” literară, și limba ”rromani” comună. Nu ne-a explicat domnul Pădure diferențele dintre cele trei dialecte rrome inventate de echipa Sarău-Courthiade, dar ne-a asigurat că așa este. Eu susțin pe baza experienței mele că limba ”rromani” inventată de Sarău este UNA SINGURĂ, și este impusă cu forța copiilor romi din comunități, fără ca aceste comunități să fie întrebate dacă își doresc această limbă artificială în grila școlară. Dar, găina cu ouă de aur trebuie ținută doar în curtea echipei de lingviști ”rromi” finanțați cu grăunțe-p(r)ipite de la Ministerul Educației.  
 
Romii nu și-au dat acordul că au nevoie de inventarea unei limbă comune, dar Gheorghe Sarău, prima dată le-a sugerat ideea că au nevoie de produsul său, și văzând că romii nu îl acceptă pt. că nu înțelegeau, s-a dus la români, și aceștia, proaspeți oaspeți și profesori ”RROMI” în moștenirea romilor adevărați, au impus limba lor nouă pe care romii n-o înțeleg, și în care nu își regăsesc IDENTITATEA LINGVISTICĂ MOȘTENITĂ. Or, limba inventată de Sarău ANULEAZĂ identitatea moștenită, creând certuri între romii din România, și în sânul familiilor vorbitoare de romani de diverse dialecte.  
 
Domnule Cristian Pădure, îți expun o teorie a conspirației care este reală: romilor li s-a făcut o limbă comună de către Gheorghe Sarău și Marcel Courthiade, NEAVÂND o țară a lor unde să aibe nevoie de O SINGURĂ LIMBĂ ”RROMANI”, apoi Gheorghe Sarău și Courthiade s-au dus în India, și...ne-au dat și ȚARA, că India ne-a recunoscut, fără suficiente dovezi lingvistice, că am fi indieni. Iată că urmează deportarea în țara de origine pe model Franța trimite romii din România înapoi în țara de origine dacă sunt prinși la furat sau cerșit. Nu au avut țară romii, dar acum au. Românii îi vor trimite pe romi înapoi în India. Rămâne un subiect deschis, domnule Gheorghe Sarău, subiect pe care TOȚI romii din lume îl discută cu teamă. Sunteți gata, echipa lui Courthiade și dvs., d-le Gheorghe Sarău , să vă asumați rolul de Moise al romilor, care i-a trimis cu forța pe romi înapoi în țara făgăduită de LINGVIȘTI, țara de unde strămoșii lor au fugit din cauza celui mai NEGRU RASISIM din istoria omenirii, adică CASTEISMUL sau Dalitismul ?  
 
Luminița Cioabă a făcut istorie! Respectele mele doamnă!  
 
La afirmațiile lui Cristian Pădure, că dialectul inventat de Marcel Courthiade este înțeles de toată lumea, doamna Luminița Cioabă, poetă romă de mare valoare, din familia auto-proclamatului rege Cioabă, a susținut că ea nu a înțeles nimic din ce spunea Marcel Courthiade în limba inventată de el, la 1990 la Conferința de la Varșovia, și nici romii prezenți, veniți din diverse țări europene. Acea limbă de neînțeles a lui Courthiade, Gheorghe Sarău și camarila lui lingvistică o predă copiilor romilor căldărari din România de 28 de ani!  
Tupeul celor prezenți la conferință a fost FĂRĂ MARGINI, au avut curajul să o contrazică pe Luminița Cioabă, și pe mine, doi vorbitori de dialecte căldărărești DIFERITE. Toți lectorii au afirmat în fața poetei consacrate, ROMNI tradițională, că limba inventată de Sarău și Courthiade este înțeleasă UȘOR de orice rom din lume. Chiar doaman Elena Motaș a contrazis-o prima pe Luminița Cioabă, declarând că ea a înțeles tot ce a zis Courthiade, când l-a întâlnit, nespecificând împrejurarea fericită.  
 
De altfel doamna lector Elena Motaș a afirmat că ar trebui ca romii care vin să ceară adeverință de rrom, să fie obligați să învețe limba, altfel să nu mai primească dovada de identitate ”rromă”. A spus asta din cauza presiunilor mele pe internet, căci fac public de multă vreme principiul vechi rom CINE NU ȘTIE LIMBA NU E ROM.  
 
Doamna Elena Motaș, eu îmbunătățesc vechiul principiu: ”Cine nu știe DIALECT rom, acela nu e rom, ci Sarăisto-Courthiadist.”  
 
Apoi, doamna Elena Motaș a susținut că Ministerul Educației nu îi ajută îndeajuns pe profesorii de ”rromani”. În acest moment toți participanții, și profesori de ”rromani”, desigur, au fost de acord. Elena Motaș a zis că în sistemul educațional este rasism. Eu nu văd ce rasism ar fi la Ministerul Educației, dacă România face parte din acordul lingvistic european cu privire la drepturile lingvistice ale minorităților.  
 
Și, doamna Elena Motaș, sistemul camarilă a lui Gheorghe Sarău, induce în EROARE Ministerul Educației, susținând că romii au o singură limbă, și că dialectele sunt câteva și romii ”se înțelege” între ei fără probleme. Ministerul Educației trebuie să accepte propunerea mea, și anume, ca fiecare dialect rom să aibe manuale în dialectul proipriu, cu profesori NATIVI din comunitate.  
 
Adică, doamna Elena Motaș, dumneavoastră și echipa dumneavoastră PUTEȚI preda limba lui Sarău ONGiștilor și politicienilor ”rromi”, și pe noi, romii adevărați, să ne lăsați să ne facem noi ALFABET, MANUALE, și să alegem calea culturii și integrării NORMALE, NATURALE, nu impuse de o clasă de profesori rromi agramați în dialectele rome.  
 
Doamna Elena Motaș, puteți preda dialectul dvs. Ursăresc acasă în localitatea dvs. Dar nu impuneți romilor căldărari vizuinele dumneavoastră ursărești.  
 
Căldărarii vor AUTONOMIE lingvistică, și profesori nativi, aleși de comunități, nu de camarilă.  
 
Toți participanții, profesori de ”rromani”, repetau cuvintele pe care Sarău mi le-a transmis pe email, adică să nu-i distrug munca de-o viață, sistemul, și să nu rămână ei fără loc de muncă. Stați liniștiți, deformatori ai istoriei limbii căldărarilor, nu vă distrug munca, ci doar CER DREPTURI egale pentru dialectul căldărăresc.  
 
Când eu am putut vorbi, în sfârșit, i-am spus Elenei Motaș că NU există o limbă rromani comună, că noi, romii dacă suntem vorbitori de dialecte diferite, preferăm să ne înțelegem în limba română, și am adus ca dovadă două interviuri:  
 
”Romii își percep dialectele ca limbi diferite, dovadă sunt interviurile date de doi Bulibashi din Ploiești, Profesorul și Vilan, în cartea De vorbă cu rromi ploieșteni despre rromi și ne-rromi, de Georgeta Bidilică-Vasilache, editura CultArt:  
 
7. Ca sfătuitor al multor neamuri, trebuie să fiți și cunoscător al tuturor dialectelor rromanes? Profesorul: între limba zavragiilor și spoitorilor este diferență; înțelegem 10-20 la sută, spoitorii vorbesc repede, cu cocalarii ne înțelegem 50-60 la sută, cu pletoșii la fel  
 
10.Care sunt dialectele cele mai apropiate între ele? Profesorul: „zavragii cu corbenii 80 la sută, zavragii cu argintarii 50-60 la sută, zavragii cu cocalarii (burcașii), cum sunt în Bereasca, 50-60 la sută, și cu restul mai puțin, că rudarii sunt un fel de lăieși. Vilan: zavragii cu pletoșii, căldărarii cu spoitorii și cocalarii mai puțin, romi iugoslavi, bulgari, ruși, polonezi, vorbesc cam 60-80 la sută limba zavragiilor.  
 
11. Care sunt dialectele cele mai diferite între ele? Profesorul: spoitorii și căldărarii (și pletoșii) prin comparație cu zavragii. Vilan: celelalte, corbenii sunt neam separat, între spoitori , zavragii, corbeni, limba diferă automat.  
 
Nu are dreptul Gheorghe Sarău și Marcel Courthiade să ne considere pe toți lingviști, și să ne forțeze sub puterea diplomelor lor de lingivști acordate de NE-ROMI care nu știu limba de acasă, să acceptăm sub pretextele inventate de el, o limbă utopică literară, din evoluția ei scrisă lipsind secole.”  
 
( https://rom4india.wordpress.com/2018/02/06/critica-la-culegere-de-texte-biblice-in-limba-romani-de-gheorghe-sarau/)  
 
În acel moment, TOȚI discipolii lui Sarău, vâzând cartea de mărturii în mâna mea, au început să trimită sms-uri foarte alertați. Vă dați seama, o carte cu interviuri luate KRISINITORILOR (judecători tradiționali), în care ei afirmă că NU există o limbă comună.  
 
Vă asigur că toți romii din lume cred la fel. Este vorba de un grad mai mare sau mai mic de înțelegere reciprocă, din cauza influențelor pe care dialectele rome le-au primit din dialectele indiene și europene de contact (descoperirea mea, că dialectele rome au venit în Europa cu diferențe dialectale datorate influenței diaelctelor hinduse de contact).  
 
Apoi, i-am întrebat pe acești specialiști și profesoare, dacă știu ce înseamnă VO KERLAHI, din dialectul Vend Romani. NIMENI nu a știut, nimeni nu auzise! NIMENI, în ciuda faptul că ei toți afirmau că exsită o singură limbă „rromani”. Le-am explicat că în Vend Romani, ”kerlahi” înseamnă EL FĂCEA.  
 
Delia Grigore, profesoară de ”rromani”, la catedră, a recunoscut că diplomele de profesor acordate după o școală de vară nu sunt corecte, că doar ce să învețe un român în 2 săptămâni. Și totuși, doamna Delia, mulți români sunt profesori de ”rromani” cu diploma dată de Sarău la școala de vară.  
 
Greșeala Deliei Grigore: SOSTIARIPEN  
 
A spus Delia Grigore în ”rromani” că romii nu vor să învețe rromani că nu au motiv (soste te sikliovas rromanes? Nai soste, nai sostiaripen!). Și a inventat ad-hoc cuvântul ”motiv”- SOSTIARIPEN, din întrebarea SOSTE-de ce? Din SOSTE, dumneaei a sufixat cu –ARIPEN, și a rezultat INEXISTENTUL cuvânt rrom nou SOSTIARIPEN, compus de data asta din cuvântul SOSTIA-izmene, cuvânt prezent în bagajul lexical căldărăresc. Deci Delia Grigore ILUSTREAZĂ clar modelul de inventare a cuvintelor ”noi” pe baza lexicului deja”existent” !  
 
Doamna Delia Grigore, vă spun eu de ce romii nu vor să învețe ”rromani” de la profesorii formați de Sarău: din cauza acestui SOSTIARIPEN, ”izmăneala” asta falsă de 28 de ani, cum că voi știți gramatică, și inventați limba nouă pe cuvinte déjà existente. Nu știți că și INVENTIVITATEA are o limită numită INTERPRETARE?  
 
De aceea, doamna Delia Grigore, dacă vă doriți pentru copii romi integrare cu ajutorul limbii materne, lăsați-ne pe noi, romii nativi din comunități, să facem manual și să predăm dialectele, nu limba inventată de Sarău, că vedeți pe blogul meu că Sarău nu știe dialectul căldărăresc.  
 
IONEL CORDOVAN profesor român de ”rromani”  
 
Da, domnul Ionel Cordovan, profesor la ”catedra de rromani” mi-a spus în față acum opt ani că el nu e rom, ci român! Acum și-a asumat în sfârșit etnia, și e rom, și IA DECIZII ÎN NUMELE COMUNITĂȚII ȚIGANILOR CĂLDĂRARI.  
 
Când Delia Grigore a propus DE OCHII LUMII cum a mai făcut și în alți ani, să se facă manuale în dialectele rome, asistența era relativ de accord cu idea, domnul Ionel Cordovan a spus că ESTE O IDEE REA, ȘI CĂ AR DISTRUGE LIMBA RROMANI.  
 
Nu am mai suportat mascarada numită Conferință, care întreține o limbă țigănească inventată de un român, și i-am strigat: TRĂDĂTORULE, TU EȘTI CEL MAI AMRE TRĂDĂTOR. Am ieșit val-vârtej din sala de ȘEDINȚE COMUNISTE.  
 
Bulibășeală numită Conferință.  
 
Referinţă Bibliografică:
Cenzură la conferința CNCR Romano Kher, organ al Guvernului României / Marian Nuţu Cârpaci : Confluenţe Literare, Ediţia nr. 2736, Anul VIII, 28 iunie 2018.

Drepturi de Autor: Copyright © 2018 Marian Nuţu Cârpaci : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Marian Nuţu Cârpaci
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.org@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia prin postare directă a lucrărilor multor autori talentaţi din toate părţile lumii.

Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile expuse nefiind sub responsabilitatea administrației publicației. Răspunderea juridică asupra conținutului articolelor, inclusiv copyright-ul, aparține exclusiv autorului.

Sistemul de publicare fiind automat, administrația publicației nu este implicată în promovarea vreunui autor sau a scrierilor acestuia și nici în asumarea răspunderii editoriale sau de conținut. Dacă apar probleme de natură rasială, etnică sau copyright, vă rugăm să ni le semnalaţi pentru remediere prin ștergere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată.

Articolele care vor fi contestate justificat prin e-mail vor fi retrase de pe site, mergându-se până la eliminarea completă a autorului care a încălcat principiile de copyright sau de non-discriminare.


E-mail: confluente.org@gmail.com

Fondatori: George Roca și Octavian Lupu

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.


 
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU GDPR

DECLAR CĂ SUNT DE ACORD!

ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX ARTICOLE DE AUTOR

RETROSPECTIVA
SĂPTĂMÂNALĂ
DE POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!