CATALOG DE AUTORI

CĂUTARE ARTICOLE

Cautare Articole


ARHIVĂ EDIŢII

TOP AUDIENȚĂ
PROZĂ

TOP AUDIENȚĂ
SĂPTĂMÂNALĂ
PROZĂ


Acasa > Impact > Traducere >  


Autor: Marian Nuţu Cârpaci         Publicat în: Ediţia nr. 2163 din 02 decembrie 2016        Toate Articolele Autorului

Music of the Roma from Iran.
 
 
 
 
Distribuie!
 
Distribuie!       Aboneaza-te!
I am honoured to present the romanian public the language of Iranian gypsies. Their language is very influenced by the persian and others, but still we can understand their language. I was impressed by an old song. The singer of the following old song is mister Bahram Zargar, as was informed by miss Mozghan Zargar. Her father, mister Nasrotollah Zargar is also a famous singer. The language of Iranian gypsies are called Romano, and the singer dedicates the song for all Roma people. I was helped to translate some hard words by mister Abolfazl Zargar.  
 
Sunt onorat să prezint publicului românesc limba romilor din Iran. Este foarte influențată de persană și alte limbi, dar noi romii, încă putem s-o înțelegem. Am fost impresionat de un cântec vechi. Cântărețul se numește Bahram Zargar, după cum am fost informat de domnișoara Mozghan Zargar. Tatăl ei, domnul Nasrotollah Zargar, este de asemenea un faimos cântăreț. Limba romilor din Iran se numește romano, și cântărețul dedică acest cântec tuturor romilor din lume. Am fost ajutat să înțeleg anumite cuvinte grele de domnul Abolfazl Zargar.  
 
 
"Yekh duio trin shelna bersh,/Amaru gau therel shou shel bersh,/amun theras rumanupei,/amun theras nakhupei,/amun theras lachupei,/Yeku duio trin shelna bersh,/Amaro gau therel 6 shel bersh,/amun theras rumanupei,/amun theras phuralpei,/Amaru baru baru,/nikavunas zurailimaru,/amaru baru deie but mangânas lângu deie,/but mangânas lângu deie./Rumadângu chib but pharo si, /lengă aurkerpei gudlo si,/lengă aurkerpei gudlo si./Yekh duio trin shelna bersh,/Amaru gau therel shou shel bersh,/amun theras puralipei amun theras nakhupei, amun theras nakhupei."  
 
Our village  
 
"100, 200, 300 years/ Our village is 600 years old/ We have gypsyness, we have history, we have kindness./ 100, 200, 300 years/ Our village is 600 years old/ We have gypsyness, we have history/ Our grand fathers lived very hard,/our mothers are loving your mothers./The language of Roma is very hard,/but to speak it is very sweet./We have history, we have the past, we possess the past."  
 
Satul nostru  
 
"O sută, două, trei sute de ani, satul nostru are șase sute de ani. Noi avem tradiția, noi avem istorie, noi avem bunătate. O sută, două, trei sute de ani, satul nostru are șase sute de ani. Noi avem tradiția, noi avem vechime, noi avem bunătate. Părinții părinților noștrii trăiau foarte greu, mamele noastre le iubesc mult pe ale voastre. Limba romilor este foarte grea, dar vorbirea ei este foarte dulce. O sută, două, trei sute de ani, satul nostru are șase sute de ani. Noi avem vechime, noi avem istorie, noi avem istorie."  
 
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
 
Mister Nasratollah Zargar is singing in 3 languages in the following song, in persian, turkish and romani. Listen: https://www.youtube.com/watch?v=mgDfpn80jnk  
 
Domnul Nasratollah Zargar cântă în trei limbi în această melodie,în persană, turcă și romani. Ascultați-l: https://www.youtube.com/watch?v=mgDfpn80jnk  
 
Referinţă Bibliografică:
Music of the Roma from Iran. Amaro gav , an old song- bilingual edition / Marian Nuţu Cârpaci : Confluenţe Literare, Ediţia nr. 2163, Anul VI, 02 decembrie 2016.

Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Marian Nuţu Cârpaci : Toate Drepturile Rezervate.
Utilizarea integrală sau parţială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului.

Abonare la articolele scrise de Marian Nuţu Cârpaci
Comentează pagina şi conţinutul ei:

Like-urile, distribuirile și comentariile tale pe Facebook, Google Plus, Linkedin, Pinterest și Disqus se consideră voturi contorizate prin care susții autorii îndrăgiți și promovezi creațiile valoroase din cuprinsul revistei. Îți mulțumim anticipat pentru această importantă contribuție la dezvoltarea publicației. Dacă doreşti să ne semnalezi anumite comentarii, te rugăm să ne trimiți pe adresa de e-mail confluente.org@gmail.com sesizarea ta.
RECOMANDĂRI EDITORIALE

Publicaţia Confluenţe Literare se bazează pe contribuţia prin postare directă a lucrărilor multor autori talentaţi din toate părţile lumii.

Sistemul de publicare este prin intermediul conturilor de autor, emise ca urmare a unei evaluări în urma trimiterii unui profil de autor împreună cu mai multe materiale de referinţă sau primirii unei recomandări din partea unui autor existent. Este obligatorie prezentarea identității solicitantului, chiar și în cazul publicării sub pseudonim. Conturile inactive pe o durată mai mare de un an vor fi suspendate, dar vor putea fi din nou activate la cerere.

Responsabilitatea asupra conţinutului articolelor aparţine în întregime autorilor, punctele de vedere sau opiniile expuse nefiind sub responsabilitatea administrației publicației. Răspunderea juridică asupra conținutului articolelor, inclusiv copyright-ul, aparține exclusiv autorului.

Sistemul de publicare fiind automat, administrația publicației nu este implicată în promovarea vreunui autor sau a scrierilor acestuia și nici în asumarea răspunderii editoriale sau de conținut. Dacă apar probleme de natură rasială, etnică sau copyright, vă rugăm să ni le semnalaţi pentru remediere prin ștergere la adresa de corespondenţă mai jos menţionată.

Articolele care vor fi contestate justificat prin e-mail vor fi retrase de pe site, mergându-se până la eliminarea completă a autorului care a încălcat principiile de copyright sau de non-discriminare.


E-mail: confluente.org@gmail.com

Fondatori: George Roca și Octavian Lupu

Consultaţi Catalogul autorilor pentru o listă completă a autorilor.


 
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU GDPR

VALIDARE ACCES CONFORM GDPR

ABONARE LA EDIŢIA
ZILNICĂ


ABONARE LA EDIŢIA
DE AUTOR



FLUX ARTICOLE DE AUTOR

TOP AUDIENȚĂ
POEZIE

TOP AUDIENȚĂ
SĂPTĂMÂNALĂ
POEZIE
 
VALIDARE DE PAGINĂ
 
Valid HTML 4.01 Transitional
 
CSS valid!